Latest Comments

Feb 26, 2015 15:54 Micarie made 1 corrections for 落ち込んでいる
Is there no good textbook written in English? Anyways, you can ask us here! ;-)
Feb 26, 2015 12:36 Andy commented on 今日も分かりにくい文法を使って日本文を書こうとします。
皆さん、忙しくて返事が遅くなってすみません。いろいろな説明してくれてありがとうございます。
Feb 26, 2015 10:45 sana made 8 corrections for 落ち込んでいる
試験の事を考えると落ち込みますよね。(~_~;) でも少しずつ頑張ってください。
Feb 26, 2015 10:25 Joe made 7 corrections for 落ち込んでいる
it's not easy to learn a language, but let's keep doing! 頑張ろう!
Feb 26, 2015 10:18 Canaxxx made 8 corrections for 落ち込んでいる
あなたの日本語上手ですよ、大丈夫! 私も英語の勉強しているとき、たまに泣きたくなりますよ~(>_<)
Feb 11, 2015 02:23 Micarie made 5 corrections for 今日も分かりにくい文法を使って日本文を書こうとします。
たしかに、難しいものばかり。 教科書に載っていたのかな?
Feb 9, 2015 17:25 wa made 3 corrections for 今日も分かりにくい文法を使って日本文を書こうとします。
Feb 9, 2015 14:58 tantanmen made 3 corrections for 今日も分かりにくい文法を使って日本文を書こうとします。
Feb 7, 2015 16:54 Abbey made 1 corrections for 勉強をしよとします.
私もやる気を持ち続けるのは難しいなと思っています。 英語が話したいと思い勉強を始めますが、英語を使う機会がありません。 でも今年は秋に家族で海外旅行へ行くつもりなので、それに向けて頑張ります! I think it's difficult to stay moti...
Feb 6, 2015 20:39 yunos made 2 corrections for 今日、日本語練習したいですけど日記のテマがありませんの...
Feb 6, 2015 12:25 maiim made 12 corrections for 今日、日本語練習したいですけど日記のテマがありませんの...
I'm sorry...I didn't understand well about No.8. I don't have any idea. N.8's meaning is... "彼は大人だが、映画館では子どものように...
Feb 5, 2015 17:37 Micarie made 9 corrections for 勉強をしよとします.
私は「好きだから」が理由です。苦痛になる時はやらないようにします。 それから、Lang-8での友達との交流が楽しいというのも続けるモチベーションになるのでは?!
Feb 5, 2015 09:37 きき made 5 corrections for 勉強をしよとします.
Apr 11, 2012 09:13 Andy commented on 新学年とは詰まらない
皆さんー訂正してくれてありがとうございました。質問があります。いつ「棟」を使いますか?辞書はビルを数える時に「棟」(とう/むね)を使いますと書いてありますけど。皆さんは「1つ」にしました。
Apr 10, 2012 19:36 mikaringo7 made 2 corrections for 新学年とは詰まらない
おひさしぶりですね。 授業の教材を作るなど、準備することはないのでしょうか?
Apr 10, 2012 13:26 Rin made 6 corrections for 新学年とは詰まらない
たしかに暇でつまらないですね。何か、その時間を使ってできることがあるといいですね。
Apr 10, 2012 11:33 kirari made 7 corrections for 新学年とは詰まらない
つまらなくても、それで給料もらえるんだから少しだけ我慢しよう(笑) すぐに授業は始まるよ。^^
Apr 10, 2012 11:28 made 3 corrections for 新学年とは詰まらない
そうなんですか…でも2週間はあっという間です!すぐ授業出来ますよ(^_^) 先生頑張ってください!
Apr 6, 2012 11:05 kirari made 5 corrections for 上達と思いました
Andyさんて奥様日本人だよね?^^ 奥さんや子供といっぱい日本語でコミュニケーションとろう! きっとそれが一番手っ取り早い。
Apr 6, 2012 10:49 kensa made 4 corrections for 上達と思いました
がんばりましょう。
Mar 22, 2012 13:01 Micarie made 1 corrections for Smart Phone 2
アンドロイドですか?それとも、iPhonoeですか? 私のオススメは、 ・Tunein Radio: いろいろな国のラジオが聞けます。 ・チラシアプリ: 日本国内限定。近くのお店のチラシが見られます。 ・NHK WORLD:日本のNHKという番組の英語チャンネルが見...
Mar 21, 2012 23:43 HEITA made 6 corrections for Smart Phone 2
僕は東京に住んでいるので「乗換案内」と言うアプリは欠かせないですね。 それと、「weathernews」と言うアプリも毎日使ってます。 あとは、料理を作るときに「クックパッド」と言うレシピのサイトを参考にしています。 この3つは全部無料ですよ♪♪
Mar 21, 2012 17:55 Mocchan made 1 corrections for Smart Phone 2
Great job. Keep it up.
Mar 21, 2012 12:01 Yumiko made 5 corrections for Smart Phone 2
私も使いこなせていません。良いアプリがあったら教えてほしいです。
Mar 21, 2012 11:58 kirari made 1 corrections for Smart Phone 2
マクドナルドのアプリと国内旅行を予約する時の「じゃらん」のアプリをダウンロードしています。 マクドナルドは見せるクーポンがあるからお得です(*^-^*)♪ あと、ゲームで「もぐらたたき」があります(笑)
Mar 15, 2012 13:52 ゆみこ made 3 corrections for Smart Phone
ちゃんと書けてますよー!!! でも「~かしら?」という語尾は女性的な感じがするので男性はあまり使いません。 私もタッチパネルはすごく苦手! だから私はまだスマートフォンを使っていません。笑
Mar 14, 2012 21:11 MariPeko made 1 corrections for Smart Phone
私の指はそこまで太くないですが、やっぱりスマホの入力はしづらいですよー!
Mar 14, 2012 11:37 kirari made 2 corrections for Smart Phone
I hope you to be get use early!
Mar 14, 2012 10:47 Macoud made 1 corrections for Smart Phone
この日記のなかでは、日本語として不自然な一文を訂正するのを忘れていました。 言いたいことは、(短い)メールさえ間違えることなくできないのに、(長い文である)日記はどうなのか?ということですよね? まず、「どうのかしら?」という表現は通常、ありません。 また、「...
Dec 8, 2011 13:01 kirari made 2 corrections for
Have you eaten lunch already?^^
Dec 8, 2011 11:10 Victoria made 1 corrections for Rato Libre
esta muy bien! ese unico error encontre, saludos!
Dec 8, 2011 10:02 Andy commented on
1時20分から時間があります。
Nov 24, 2011 15:00 Colour made 8 corrections for 板挟み
日本語お上手ですね! クリスマスはアメリカのご家族と過ごされるのですか?楽しみですね。 パスポートのこと、手続きが上手くいくといいですね。
Nov 24, 2011 13:47 vn commented on 板挟み
日本のパスポートとアメリカのパスポート、両方使えばいいです。18歳か20歳までは二つ持っていても大丈夫です!旅行楽しんでね!^^
Nov 24, 2011 13:06 kirari commented on 板挟み
早めのに娘さんのアメリカのパスポートも申請をしてください! http://okwave.jp/qa/q6102114.html
Nov 24, 2011 12:45 Ray made 5 corrections for 板挟み
詳しい人がほかにいるかも。
Nov 23, 2011 17:53 Akie made 5 corrections for 英会話の手伝い
日本人は、人前で何かを演じたりするのは恥ずかしいという人が多いですよね。 少人数から始めると良いかもしれませんね~。
Nov 22, 2011 22:58 kiyo commented on 英会話の手伝い
フリートーキングだけだと、つまらない気もしますよね。 上達するためには、ロールプレイイングとか、話したい人だけが話すのではなくて、みんなそれぞれで話す機会を多く作ることが大切ですよね。 でも、英会話のグループの皆さんのやりたいやり方があって、なかなかスタイルをかえるのは...
Nov 21, 2011 22:57 あんこ commented on 英会話の手伝い
「詰まらない」でも合っていますが私は「つまらない」とひらがなを使うことが多いです。 私は週1で韓国語の授業に行っていますが世間話が一番楽しいです。 ただ、だらだら話しているだけでは上達しませんけどね…。 毎週先生は「先週は何をしましたか?」と同じ質問をするので...
Nov 18, 2011 18:09 mikaringo7 made 2 corrections for 英会話の手伝い
私は小学生に英語を教えているので、子供用のゲームなら知ってるんだけどな。笑 大人ならやはりロールプレイングで、海外にいってトラブルに巻き込まれたとかがいいと思います。
Nov 18, 2011 12:44 kirari commented on 英会話の手伝い
well... Let me see... How about quiz show?? lol or The game which forbids speaking Japanese. If Japanese is spoken, the fine of 10...
Nov 18, 2011 12:21 Rin made 5 corrections for 英会話の手伝い
ロールプレイング、少人数から始めたらやりやすかったです。二人ペアで、できらたペアをかえて、いろんな人と。大勢の前でするととても恥ずかしいものですが、少人数だとちょっとましでした。大学生の時の英会話の授業ではそうしていました。今から思うと、先生も苦労して考えてくれいたんだろう...
Nov 18, 2011 11:34 SHIN made 10 corrections for 英会話の手伝い
世間話が一番盛り上がるかも。リラックスした状態で話すのが一番話しやすいよね。
Nov 17, 2011 11:58 Ari made 2 corrections for バイリンガルの日記
私は両方の言語で書いた方が訂正しやすいと思います。
Nov 14, 2011 10:13 kirari commented on バイリンガルの日記
日本語も書いていましたが、 どうやら添削者は日本語を読まないで添削していることが判明(笑) 私の場合ですがね。
Nov 13, 2011 15:16 あんこ made 5 corrections for バイリンガルの日記
添削してあげたいけど、本当にわけがわからないので日本語と英語両方書いてほしいなーと思う人もいます。 私は難しい文章を書くときは日本語も一緒に書くことがあります。 「わけがわからないから、日本語でいいたいこと書いて」 って言われて書くこともあります。 普段、あんまり二...
Nov 11, 2011 20:11 tomomakimou made 3 corrections for バイリンガルの日記
以前、同じテーマの日記を投稿したことがあります。Yes派のメンバーとNo派のメンバーに意見が分かれて興味深かったです。^^ I agree mostly with what you said. As a corrector, I refrain from correc...
Nov 11, 2011 10:43 Rin made 3 corrections for バイリンガルの日記
私も同感です。 基本は英語だけで書き、どうしても自信のないとき、明らかに間違っているだろうなと思うときだけ、日本語を書き添えることにしています。 2ヶ国語で書かれた日記は勉強になると思うので、読む分にはありがたいとも思うんですが・・・
Nov 9, 2011 14:48 mikaringo7 commented on りんご狩り
お子さんが生まれたんですね、おめでとうございます。 どちらに似ているのかしら?