- Home
- Member
- vn
- vn's entries
- 脇の下で食事しませんか。
脇の下で食事しませんか。
- 747
- 5
- 2
京都駅の近くにSUVACOというところがありますが、皆さんはご存知ですか。
http://www.wjr-isetan.com/kyoto/suvaco/
いろいろあると思いますが、僕はまだ入ったことがないです。京都にいたときはいつも何か用事があって、ゆっくりできませんでした。でも、SUVACOという看板を見た瞬間に目がピカピカ輝きました。なぜかと言いますと、SUVACOは僕の母語ポルトガル語で「わきの下」という意味だからです。
皆さん、今度脇の下で食事しませんか。(笑)
つまらない日記ですみません!
http://www.wjr-isetan.com/kyoto/suvaco/
いろいろあると思いますが、僕はまだ入ったことがないです。京都にいたときはいつも何か用事があって、ゆっくりできませんでした。でも、SUVACOという看板を見た瞬間に目がピカピカ輝きました。なぜかと言いますと、SUVACOは僕の母語ポルトガル語で「わきの下」という意味だからです。
皆さん、今度脇の下で食事しませんか。(笑)
つまらない日記ですみません!
Latest entries
Latest comments
| 06:46 smi1e123 |
| 03:31 smi1e123 |
| May 18th Evgeny |
| May 17th Michael |
| May 17th Olga Lep. |

「脇の下」で食事しませんか。
僕はまだ入ったことがないです。
でも、SUVACOという看板を見た瞬間に目が輝きました。
何故かと言いますと、SUVACOは僕の母国語であるポルトガル語で「脇の下」という意味だからです。
皆さん、今度「脇の下」で食事をしませんか。
思わず、笑ってしまいました。。。
そのレストランの店長さんにネーミングの理由を
聞いてみたいですね(笑)
でも、SUVACOという看板を見た瞬間に目がキラキラ輝きました。
おしゃれなお店だと思っていましたが、そんな意味があったとは笑
SUVACOのサイトを見たら、こんなことが書いてありました・・・
「SUVACOとは「SUperior VAriety COncourse」の略で、ハイクオリティが集まる中央広場という意味とのこと。もちろん日本語の巣箱もイメージしているそうだ。」
でも、ポルトガル語でそんな意味があるなんて知らないのでしょう。今度京都へ行った時はぜひ教えてあげてください!
面白い日記で私は好きです。今度、脇の下でポカリスエットでも一緒に飲みましょうか?
と思えるくらい、今回の話も面白かったです。
他の言語で見た時に、まったく違う意味(悪い)になっているかもと思うと、ネーミングの大切さを感じますね。
あの、あれも、そうだよね?
日本の有名なプリンターの。。。canonのやつ・・・
ブラジルの人は、初めて見たときびっくりするやつ・・・(´Д`;●)
suvacoがわきの下。覚えました(笑)
ちゃんと僕の役割を果たしていると感じます。嬉しいです。(^^)v
Soleilさん:京都に住んではりますか。京都に行く機会があまりないねんけど、今度行ったときに脇の下で飲みましょう!行くときはちゃんとデオドラントをつけますので、ご安心ください!XD
SUVACO!!!一生忘れない言葉になりましたよぉぉ~!!!!rsrs
読み方はスヴァコであってますかぁぁぁ~?????