日本語の福島弁を英語の方言に翻訳したいのです。よろしくお願いします。

  •  
  • 739
  • 0
  • 1
  • English 
Jun 21, 2012 00:12
そしてある日の午後、兄の家族みんなと一緒に、近くの湖へドライブに出かけた。でもそこには、観光客がほとんどいなかった。やっぱりセシウムの影響だろうか。いつもは観光客でにぎわっているのに、今年は観光客の姿がほとんど見えない。いるのは地元の土産物屋の店先で退屈そうにしているおやじさんやおばさんだけだった。私は土産物屋を覗き込みながら、日焼けしたおやじさんに話しかけてみた。
 『ことしは、お客さん、少ないですね。』
おやじさんは身を乗り出してしゃべり始めた。
『まったくだ。ここらへんは基準以下のセシウムなのに、みんな来なくなっちまった。これ、風評被害ってやつだべ。』
 『でもねえ、微量でも将来、子供や赤ん坊に癌の影響を与えるかもしれないんですよ。』
するとおやじさんの日焼けした顔がムッとなった。 
 『国が大丈夫だって言ってんべえ。』
私は土産物屋の店先で、おやじさんと話し続けた。 
『子供たちに症状が出てからじゃ遅いんですよ。だから子供がいる親達は、セシウムを怖がって、悪いけど、福島の観光地を避けてるんですよ。福島の食べ物を避けてるんですよ。』
『何言ってんだ。そんじゃ、福島の子供はどうすんだ。俺達の子供はどうすんだ。セシウム入った野菜、毎日食ってんだ。それで将来、癌になったらどうすんだ。』
その気迫に圧倒され、私は黙り込んでしまった。
 『あんたら都会の人は食べ物選べるけど、おら達地元の人間は食べ物なんか選べないんだよ。福島で採れた野菜しか食えないんだよ。それに野菜が売れなくなったら、農家は現金収入がなくなって、子供育てられなくなるんだべ。貧乏な子供はセシウム入りの野菜食うしかないべ。結局、福島の子供が一番貧乏くじ引くんだべ。』
One day I drove sightseeing at a famous tourist
attraction with my brother’s family, but there were
few visitors due to a fear of cesium, though it used to
be crowded in the past with many children on summer vacation. There were only two salesclerks in front of a souvenirs shop. They looked dull as visitors seldom came into there. I stopped in and made approaches to a salesman.
“Hey, you have few visitors here.”
He began to chat to me.
“Yeah, damn right ! Almost haven’t come here though cesium is under the standard of the risk. This is ,so to speak, damage caused by rumor, isn’t it ?”
“But even a trace of cesium may cause babies and children to contract cancer in the future.”
Suddenly he has just knitted his brows in sullenness.
“Hey, government said it’s alright !”
I kept talking to him as there is no visitor.
“It’s too late to pay attention to children after cancer’s symptoms come out in their bodies. So many parents avoid visiting Fukushima and eating foods made in Fukushima.”
“Oh, no, damn ! Why have you said such a thing ? How about children in Fukushima ? How about my children ? they eat vegetables containing a trace of cesium every day. Even if my children contract cancer, I’ll be agonized over it ! “
I got silent by his strong words.
“ Hey, you, a city man ! You can choose the best of many vegetables but we , the locals can’t. We can eat only vegetables made in Fukushima. Besides, even if we can’t sell local foods at any places, farmers can’t get their incomes and nor bring up their children. If parents become poorer, their children can eat only foods containing a trace of cesium, vegetables, fish and meat in Fukushima. In result, children in Fukushima would take the worst lot !”
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app