Me preocupa que en Japón haya la gurra.

  •  
  • 500
  • 0
  • 4
  • Spanish 
Sep 24, 2015 12:46 español
Me preocupa que en Japón haya la gurra.
これから日本は戦争をする国になるのではないかと心配しています。

El otro día, la Cámara Alta de Japón aprobó la más importante y polémica reforma militar (leyes relacionada con la seguridad) a pesar de que los parlamentarios del partido de la oposición.
先日の参議院では最も重要な安保関連法を野党議員の抗議の中成立させました。

En Japón existe el artículo 9 de la Carta Magna que es la Costitución pacifista, y que establece que el país renuncia a la guerra. El primer ministro, Abe lo interpretó según su conveniencia y presentó un proyecto de ley.
日本には平和憲法第9条, 戦争を放棄するというのがありますが、安倍はその解釈を都合よく変えてこの改正案を出しました。

Abe dijo la necesidad de aprobar esta reforma para defender la ciudadanía del ataque de otros paises.
La causa es que China gana cada vez más peso militar y Corea del Norte sigue adelante con su programa nuclear y de misiles.
安倍国民を守るためにこの法案を通す必要があると言いました。中国の軍事拡大や北朝鮮の核やミサイルの攻撃をその理由に上げています。

Desde ahora las Fuerzas de Auto Defensa tienen que ir a la guerra a petición de aliados como Estados Unidas o la Unión Europea.
これから、自衛隊は同盟国、アメリカや欧州連合の要請があれば戦地に行かなければなりません。

Las Fuerzas de Auto Defensa se establecieron para proteger a la ciudadanía.
自衛隊は国民の安全を守るために作られたものです。

En Japón hay muchos desastes como el tsunami o las inundaciones. Entonces, los empleados de las Fuerzas de Auto Defensa trabajaban mucho sin pensar en ellos para salvar a la víctima. Al verlos en la televisión ellos me inspiraron respeto.
日本では最近でも津波や水害の災害が起こりましたが、その時の自衛隊の命懸けの救助活動には本当に頭が下がります。

¿Ellos se armarán, irán a la guerra y lucharán con enemigos?
その隊員たちはこれから戦地に行って銃を持って戦うのでしょうか?

Gobernante, Partido Liberal Demócrata y Partido Nuevo Komeito se decidió por mayoría de votos sin suficiente discusión o explicación.
自民党、公明党の与党は十分な議論も説明もなく多数決で決めてしまいました。

Según una encuesta de Mainichi Shinbun, el 60 por siento de japoneses considera que la legislación es inconstitucional.
世論調査では60%の人がこの法案は違憲だと言っています。

El 78 por siento cree que las explicaciones del gabinete son insuficientes.
78%の人が政府の説明が不十分だと答えています。

El día siguiente de la decición, aunque pensaba que nadie iría, fui al parlamento.
決定した翌日、誰も来てないかと思って国会前に行きました。

Pero aun la gente que no estaba interesada en la política se reunieron ante el Parlamento para manifestarse contra de la aprobación de una polémica reforma de las Fuerzas Armadas japonesas. Algunos de ellos eran de otras provincias, Hokaidou o Yamaguchi, etc.
今まで政治に関心を持ってなかった人も安保法案の承認されたことに抗議するため北海道や山口などの地方からも来ていました。

Corearon que irían a votar y no elegirían a parlamentarios favoritos.
次の選挙で行こう。賛成した議員には投票しない。などのシュプレヒコールが起こっていました。

Si hubiera ocurrido ese problema, los jóvenes no se habrían manifestado contra la política.
もし、この問題が起こらなかったら、若者たちは政府に抗議することもなかったでしょう。

A gracias a Abe, muchos estudiantes se despertaron por sus ideas para luchar con mal gabinete.
安倍のおかげで多くの学生たちが悪政と戦うために目覚めました。

Y , los eruditos constitucionales acudieron a la justicia.
そして、憲法学者も裁判に訴えました。

Todavía tenemos una pequeña probablidad de tener éxito.
成功の望みなきにしもあらずです。