El hospital es igual que el asilo de ancianos para mi suegro.  舅には病院も老人ホームも同じ ③

  •  
  • 843
  • 7
  • 2
  • Spanish 
Sep 17, 2013 08:45 español
Tuvimos que estar con mi suegro por más de dos horas porque su médico no había venido puntual.
医者が来るのが遅かったので2時間以上義父と一緒にいなければなりませんでした。

Nos pidió muchas veces que lo trajéramos de vuelta a casa porque no quería vivir en el hospital.
こんなところに居たくないから連れて帰ってくれと何回も言いました。

Le mostré unas cartas: "Has entrado en el hospitar para revisar." "Esta mañana te hemos trasladado en ambulancia." "Te hemos llevado al hospital porque te dolía el corazón."
「検査のために入院しました」「今朝、救急車で入院しました」「心臓が痛いと言うので病院に連れてきました」など書いたカードを繰り返し見せました。

Como tiene dificultad para oír, tenemos que levantar la voz siempre, por eso esa cosa nos cansa mucho.
耳が聞こえないので何回も大きな声で言うと疲れてしまいます。

Luego, él estaba adormilado. Salimos de su habitación sin hacer ruido y esperamos al médico en la puerta principal.
そのうちうとうとしてきましたのでそっと部屋を出て、玄関で医師を待ちました。

El médico vino a las diez de la noche. Mi esposo no quiso entrar en la habitación de su padre porque le daba tristeza.
医師が来たら夫はもう部屋に行きたがりませんでした。
可愛そうだからです。

Fui con el médico y estuve por una hora en su habitación. Después de que el médico se fue, me dijo que se sentía desaparado, y me pidió encarecidamente tomando mi mano que lo trajera de vuelta a casa.
私は医師と共に部屋に入り、またしばらくの間付き合いました。「心細いから一人にしないでくれ」「お願いだから家に連れて帰ってくれ」と、私の手を握って頼みました。

Recordé para tranquilizarme que él sufría mucho madrugada y estaba a punto de morir por la deshidratación. Pensé que era mejor que viviera allí porque podía comer tres veces al día y alguien lo cuidaba siempre. Y , adopté una actitud severa con él y salí de su habitación.
夜中にひとりで苦しんだり、熱中症で死ぬ寸前だったことを思い出し、ここが舅にとって一番安全なところ。今から三食食べれるんだからとか自分に言い聞かせ、心を鬼にして部屋から出ました。

Después, mi esposo dijo que me agradecía.
後で夫がありがとうと言いました。