Fui a Yokohama para ver un barco de pasajeros.

  •  
  • 502
  • 0
  • 2
  • Spanish 
Apr 10, 2016 18:53 español
Fui a Yokohama para ver un barco de pasajeros.
横浜に旅客船の見学会に行った。

Ese balco tiene gimnasio, restaurantes, piscina, sala para los niños, salón de belleza, quiosco, etc. El número fijo de personas es 1422. Es muy grande.
その船にはジム、プール、サウナ、レストラン、売店、美容室、子どものためのフリースペースなどがあり、定員1422人の大きな船だった。

Si viajo sóla durante tres meses por todo el mundo, me costará 3 millones de yenes (25000 dólares).
私は一人で3ヶ月の世界一周の旅に参加するなら、個室で300万円。

El salario anual de una persona joven puede ganar la misma cantidad
若い人の年収に匹敵する。

Es muy caro para mí, pero es barato comparado con otro barco lujo como Asuka.
私には高いけど他の飛鳥のような豪華客船と比べると安い。

Le dije a mi esposo que quería ir después de que él muera. Me preguntó qué haría si se hunde el barco como Titanic, o qué pasaría si me mareo. Me puse a tener miedo. Creí que tomaba venganza en mí.
夫が居なくなって一人になったら行くたいと夫に言ったら、夫は船酔いしたらどうする?タイタニックのように沈没したらどうする?とか言ったので怖くなってきた。夫に仕返しされたと思った。

Cuando pensé bien, me di cuenta de que nadie sabía que mi esposo moriría más temprano que yo.
Entonces, tengo que viajar ahora. XD
考えてみれば私が先に死んでしまうかもしれないのに。では、今のうちに行かなくては。笑

(Esta redacción es una broma.この文章は冗談です。)