Fui a Hachioji a ver un espectáculo que las geishas acuitaban.

  •  
  • 40
  • 0
  • 2
  • Spanish 
Aug 7, 2018 03:00 español
Fui a Hachioji a ver un espectáculo que las geishas acuitaban.
八王子に芸者のショーを見に行った。

En Hachioji la industria textil floreció en la época de Edo.
八王子は江戸時代に織物産業が栄えた。

Como los comerciantes se alojaban allí para transportar la tela de seda a Yokohama para exportar, Hachioji era un pueblo de posta.
商人達は絹生地を輸出する為に横浜まで運んだ。宿場町であった八王子に泊まった。

Por lo tanto las prostitutas trabajaban para los hombres.
それで娼婦達は男達の相手をした。

Originalmente Hachioji era una zona de prostitución. 元々、八王子は遊郭の街だった。

A principios de Meiji estableció “geisha okiya ” para mandar a geishas a los restaurantes tradicionales japoneses.
明治初期料亭に芸者を派遣する、置屋ができた。

Los comerciantes se divertían del baile, de la canción y de shamisen de las geishas mientras comían y bebían.
商人達は飲食しながら、芸者の踊り、歌、三味線を楽しんだ。

Este barrio se llamaba “Hanamachi”.
この地区を花街と言った。

La zona de prostitución se mudó a Tamachi a causa de un gran incendio y continuó hasta que se estableció una ley contra la prostitución. (1958)
遊郭は大火があり、田町に引っ越して1958年の売春防止法ができるまで続いた。

Y otro lado, el barrio “Hanamachi” iba viento en popa a gracias a la industria textil.
一方、花街は織物産業のおかげで繁盛した。

En 1929 habían las 150 geishas, 14 restaurantes tradicionales japoneses y 39 okiyas.
1929年には、芸者は150 人、料亭は14 軒、置屋は39軒になった。

Cuando la segunda guerra ocurrió, se cerraron.
第二次世界大戦が起こり、休業した。

Aunque se dañaron por bombardeos, ese barrio se reconstruyeron después de la derrota.
空襲で被害を受けたが、敗戦後復興した。

A medida que la demanda de ropa aumentó, más y más los comerciantes ganaron mucho.
洋服の需要が増え、ますます商人達は儲けた。

Así que las geishas eran de 215 y habían 45 restaurantes.
それに従い、芸者は215 人、料亭は45軒あった。

Pero en 1997
las geishas disminuyeron y llegó a las 14.
しかし、 1997には芸者は 14人にまで減少した。

Los habitantes se dieron cuenta de que el barrio Hanamachi había pendido de un hilo.
住民は花街の風前の灯を感じた。

En 2007 se organizó un proyecto llamada “kurobei ni sitasimu” para promoverlo.
2007年、「黒塀に親しむ会」を芸者の伝統を守り、情報を宣伝をするために立ち上げた。

Las geishas trabajan mucho y participan en los eventos positivamente, y especialmente, Megumi san estableció un okiya y
está formando sus discípulas para hacerlas geishas.
今、芸者さん達は一生懸命活動し、イベントにも積極的に参加しています。特にめぐみさんは置屋を開業し、弟子の育成をしている。

Además, va a las escuelas para hacer una conferencia para hablar acerca de la geisha y al mismo tiempo actúa con su discípula.
その上、学校に出向き、芸者についての講演をし、同時に弟子と共に芸を披露していた。

También salía a los medios de información.
また、メディアにも出演した。

Cuando vi una actuación, ella estaba tocando el shamisen y cantando.
私がショーを観た時にはめぐみさんは歌いながら三味線を弾いていた。

Creo que ella es muy especial y genial.
彼女は、特別な素晴らしい人だと思う。

https://youtu.be/1Dtr1-cwGoE



iPhoneから送信