Mi suegro fue hospitalizado. 舅の入院 ②

  •  
  • 869
  • 2
  • 2
  • Spanish 
Sep 23, 2013 09:52
Por la tarde una doctora joven nos dijo que entraramos en una sala pequeña.
夕方になって小さな部屋に呼ばれました。

Allí ya había cuatro médicos. Los tres médicos de ellos eran cargados de mi suegro y otro era el médico responsable de UCI.
そこのは既に4人の医師がいました。そのうち3名は義父の呼吸器専門医の主治医でもう一人はICUの責任者の医師でした。

Al princípio, la doctora empezó a explicarnos su estado de la enfermedad y nos dijo unos planes del tratamiento.
まず若い女性の医師が現状を説明しこれからの治療方針を告げました。

Entonces un médico mayor explicó mostrando unas fotografías en lugar de ella
そこで年配の男性の医師に変わり、レントゲン写真やCTの画像を見せながら説明してもらいました。
Después, dibujó para explicarnos detalladamente.
そして、これからの治療を絵を書きながら詳しく説明してくれました。

Nos dijo: “ Ahora le dan oxígeno aumentando una presión por la nariz con una máscara hermética. Esa manera tiene un riesgo que el aire va al estómago, el intestino grueso y el intestino delgado, así que ya su abdomen está lleno del gas por la fotografía.
それは今現在は密閉した酸素マスクを使って圧力をかけて酸素を送り込んでいます。(非侵襲的換気療法)
この方法は肺だけでなく胃、大腸、小腸まで空気が溜まります。既に彼の腹部には画像によるとガスが溜まっています。

Otra manera es que lo envia al pulmón directamente por un tubo. Para eso hay que meter el tubo en su tráquea. Como sufre mucho, el paciente quiere quitarlo con la mano. Por eso hay que darle una medicina para dormirse. Sin embargo, no puede seguir para siempre porque se aparece un brote de la carne en una parte que un punto del tubo toca. Por eso hay que operar el tráqueotomía.”
もう一つの方法は気管に直接管を入れ肺に酸素をおくる方法です。そのため気管にチューブを入れなければなりません。とても苦しいので手でそれをとろうとします。それで眠り薬を飲ませなければなりません。それも長く続けられない。チューブがあたる部分に肉芽ができるので咽喉を切開してそこに管を入れなければならない。

Nos preguntó cuál elegiríamos.
この二通りのどちらを選択するかと聞かれました。

Además nos agregó que pensáramos despacio porque él tenía 88 años. Es posible que aunque se mejore de su enfermedad, no podría andar a causa de la perdida de músculos. Puede ser que sucederían unas complicaciónes en tratamiento y sería vegetal. Entonces tendríamos que cuidarlo en casa.
医師は88歳の年齢も考慮に入れる必要があるので良く考えるように付け加えました。
気管切開して肺炎が完治しても筋力は衰え歩けるようにならないかもしれない。合併症も起こる可能性があり、植物状態で家で見ることも考慮に入れて選択してもらいたいと言われました。

Yo no estaba segura de que pudiera volver al asilo. Esperé que mi esposo y su hermana tomaran una resolución.
ホームに戻れないのか心配になりましたが、夫とその妹が決断するのを待ちました。

El médico responsable de UCI nos dijo que si continuaba el estado de la enfermedad, se complicaría la sepsis debido a que el gas entraba en el sangre. Por eso nos aconsejó que elegiéramos pronto.
ICUの主任医師がこのままこの治療を続けると腹部のガスが血液に入り、敗血症を起こすこともあるので早く決断するように言いました。。

Mi cuñada pidió al médico llorando que tratara cualquiera cosa para que se mejorara.
妹は直すためならどんなことでもやってくださいと泣きながら頼みました。

Mi esposo no habló nada. Luego los médicos nos dijeron que decidiéramos a elegir el tratamiento después de que fueramos a mi suegro otra vez .
夫は何も言いませんでした。医師たちはもう一度彼に会ってから決めるように言いました。

Aunque mi esposo y su hermana entró en UCI, yo no fui.
夫と妹はICUに入りましたが私は行きませんでした。

Tuve que hacer trámites de hospitalización.
入院手続きをしなければなりませんでした。