Ayer asistí a una reunión de español.

  •  
  • 526
  • 0
  • 4
  • Spanish 
Dec 11, 2014 10:59 español

Hace cinco o seis años empecé a traducir una novela española con mis amigos.
5.6年前から友達とスペイン語の小説を翻訳しています。

Ahora somos cuatro personas y nos reunimos una vez al mes.
現在、4名で月一回集まってやっています。

Como cada persona traduce sólo una o dos páginas, tardamos más o menos dos años en acabar una novela.
一人が1.2ページを担当しますから、一冊を終えるのに2年ぐらいかかっています。

Creo que hemos llegado a traducir bien en comparación con el primer período.
最初の頃と比べたら上手くなってると思います。

Si no hubiéramos traducido juntas, no habríamos seguido estudiando así.
もし、みんなと一緒でなかったらこんなに続けられなかったでしょう。

Ellas son muy importantes para mí.
私にとってとても大切な人達です。

Además es un placer lo que almorzamos y paseamos después de estudiar.
それにそれが終わってからランチをしたり、散歩するのが楽しみです。

Ayer visitamos un museo llamado “Seitoku- Kinen-Kaigakan”.
昨日は聖徳記念絵画館に行きました。

Cuando yo era estudiante, vivía cerca de allí y paseaba muchas veces por allí, pero no he entrado en ese museo.
学生の頃はこの近くにいましたので何回もその付近を散歩していましたが絵画館には入ったことがありませんでした。

Creo que es muy bueno para que los extranqueros entiendan la historia de Japón facilimente.
外国の人が日本の歴史を理解するにはいいところだと思います。

http://www.meijijingugaien.jp/english/seitoku-gallery.html