[Expression] 選ばれし勇者

  •  
  • 689
  • 13
  • 3
  • English 
Sep 16, 2014 12:26
In Japan, we often hear an expression 「選ばれし勇者」. It can probably be translated into "the chosen brave". However, the words normally gives us, or at least me, a large scaled battle scene in ancient Europe like say what we saw in the movie "Troy" in our mind.

I am wondering what is the best English translation for「選ばれし勇者」keeping that image.?

By the way, this is the toilet only 「選ばれし勇者」 can reach.
http://rocketnews24.com/2014/09/15/484220/
日本で、よく「選ばれし勇者」という言葉を聞きます。単純に訳せば、"a chosen brave"ということになると思います。しかし、この言葉を聞くと、少なくとも私は、例えば映画の「トロイ」に出てくるような古代ヨーロッパの戦いのシーンを連想します。

そのようなイメージを持たせたままで、英語に訳すことは可能でしょうか。

ところで、「選ばれし勇者」のみがたどり着けるトイレはこちら。
http://rocketnews24.com/2014/09/15/484220/