[Dictation] Julia Florida

  •  
  • 342
  • 6
  • 2
  • English 
Oct 15, 2014 22:56
One of my favorite composer is Augustine Barrios Mangore from Paraguai. He wrote many beautiful tunes, and I think "Julia Florida" is one of the best amongst his works.

You can hear the music in the following link:
https://www.youtube.com/watch?v=Ug9Dr7lOPUY
I hope you like it, too.

In the video, an elegant(?) old man is explaining the instruments. I dictated what he says from 3:03 as follows.

"Guitars of Herman Hausar I and II are amongst the most sought after concert guitars in the world. And certainly one of the guitar makes that has been copied by makers around the world. This particular instrument has got such a sweet sustaining sound. I absolutely love it. And I wouldn't --??--."

Now I have a question regarding English.
(1) To me he sounded "Guitars of Herman Hausar I and II are amoungst the most sought after concert guitars in the world". Shouldn't it be "Guitars of Herman Hausar I and II are the most sought after concert guitars in the world". Why he put "amongst" in the sentence?

(2) I missed the very last sentence. I guess he is saying something witty, but I couldn't catch it. What was he actually saying. It sounded like "I wouldn't.........all the tea in China".

I would appreciate any advise.
私の好きな作曲家のひとりに、パラグアイのアグスティン・バリオス・マンゴレがいます。沢山の美しい曲を書きました。なかでも「フリア・フロリダ」はとても良い曲です。

次のリンクで聴くことができます:
https://www.youtube.com/watch?v=Ug9Dr7lOPUY
きっと気に入ると思います。

このビデオの中で上品(?)な男の人が楽器について説明しています。3'30"からディクテーションして見ました。

"Guitars of Herman Hausar I and II are amongst the most sought after concert guitars in the world. And certainly one of the guitar makes that has been copied by makers around the world. This particular instrument has got such a sweet sustaining sound. I absolutely love it. And I wouldn't --??--."

そこで、英語に関する質問です。
(1) 私には、 "Guitars of Herman Hausar I and II are amoungst the most sought after concert guitars in the world"と聞こえました。これは、正しくは "Guitars of Herman Hausar I and II are the most sought after concert guitars in the world"であるべきではないでしょうか。なぜ彼は途中に "amongst"と入れているのでしょうか。

(2) 一番最後の文が聞きとれませんでした。何か、気の利いたことを言っているようには感じますが、よく判りませんでした。 なんとなく" I wouldn't.........all the tea in China"のようにも聞こえるのですが。

アドバイスをいただけると助かります。