The new decision of my birthday

  •  
  • 1632
  • 2
  • 0
  • English 
Nov 13, 2011 23:07
Now, Japan is surrounded by TPP all over the world and is a crisis of annihilation.

However, I have a dream.
"I want "comics of Japan and the fan of anime and culture" in the world to become fortunate."
I decided to newly take action for my dream.
○I sell off the product (comics and anime game) of Japanese culture to a foreign country there "where the post office in Japan will tie up with e-bay next year, and it will discount a dispatch charge" using e-bay.
○I manage website about Japanese culture using the sale fund which I got.
○I start SNS in a tentative way from today.
(For website construction next year)
◇English SNS: http://lpdan-e.sns.fc2.com/
◇German SNS: (now construction)
◇French SNS: (now construction)
◇Spanish SNS : (undecidedness)

○Cautions:

1. The experiment of SNS of these is the purpose.
2. Nothing is written to SNS of these yet.
3. SNS of these is targeted at those who understand a japanese language.
4. Carry out the result of having examined by SNS of these to reference of WEBSITE to be built next year.

○My policy objective is establishing service in the network for aiding the foreigner who gets interested in Japanese culture, and the company of goods sale.

私の誕生日の新たな決意

現在の日本はTPPによって包囲され、壊滅する危機です。

しかし私は、新たな夢を持った。

「世界中の”日本の漫画やアニメ・文化のファン”に幸せになって欲しい」

私は、私の夢のために、新たに行動を起こすことを決めた。

○「来年、日本の郵便局がe-bayと提携して、発送料金を値引きする」
 そこで、私は、日本文化の製品(漫画・アニメ・ゲーム)をe-bayを利用して外国に売却します。

○私が得た売却資金を使って、私は日本文化に関するwebsiteを運営します。

○私は本日から、試験的にSNSを開始します。(来年のウェブサイト構築のために)
 ◇英語のSNS:http://lpdan-e.sns.fc2.com/
 ◇ドイツ語のSNS:(工事中)
 ◇フランス語のSNS:(工事中)
 ◇スペイン語のSNS:(設立予定)

○注意事項:
 1.これらのSNSは、実験が目的です。
 2.これらのSNSには、何も書かれていません。
 3.これらのSNSは、日本の言語を理解する人を対象とします。
 4.これらのSNSで試験を行った結果を、来年構築するWEBSITEに反映させます。

○私の最終目標は、日本文化に興味を持つ外国人を応援するための、ネットワークでのサービスとグッズ販売の会社を設立することです。